进入:外国人学中文

主页 > 行业资讯 >

外国人学中文,拼音汉字需同步

2015-04-16 10:14 点击:

分享到:

 怎么教外国人学中文,这是许多对外汉语老师的困惑,来听听上海美和汉语中文学校派驻荷兰孔子学院的老师的经验。

  2007年9月,我来到荷兰海牙孔子学院任教。在这半年的汉语教学中,我既采用了在国内从事英语教学的一些可行的课堂教学技巧,也在不断学习、总结,目的是让学员们轻松愉快地学习汉语,做到寓教于乐。
  为了帮助汉语初学者打好基础,让他们感觉汉语不是他们想象的或者人们认为的那么难,是很有意思的一种语言,我就经常在课堂教学中引用一些实际例子,现身说法,让他们明白这个道理。
  荷兰语和英语的发音有很多不同,让我这个只懂英语的汉语教师为某个音素的发音感到手足无措。怎么教外国人学中文,这使我我不得不向学员们请教在荷兰语中,这个音素该怎么发音。如,j在荷兰语中发i,无论我怎样教学员们发这个音,他们都会把“请进”发成“请印”。为了让他们把这个音发得正确,我就举我的姓“金”为例,告诉他们,我本来姓金,要是按大家发的j音,就变成姓银,我开玩笑说,那样我的姓就不值钱了。听了我的比喻,他们都明白了在汉语中不同的发音会有很大的差别,所以,他们都很努力地去练习这个音素的发音。每当碰到这个音发不准时,我就会拿“我姓金,不姓银”来提醒他们。
  汉语里不同的音调表示不同的意思,这是学过汉语的人都了解的。在音调教学方面,我举的例子力争贴近学员的生活,让他们明白,音调发不准,有时会传递错误信息,如,“我要睡觉”就很容易说成“我要水饺”。有时也会让说话者陷入尴尬的境地,如,“请问”说成“请吻”。这两组例子加深了他们对音调的认识,从而明白了音调在汉语学习中的重要性。针对不同的音调,我会从课本上找出不同的例子反复地帮助他们练习,以期尽快掌握。
  汉字学习也是不容忽视的一个方面。除了课本上对汉字的要求,我坚持每次上课发一张卡片,上面通常是由3个独体字组成一组,前两个字的组合就是第3个字。对每个字的诠释包括:拼音、英语解释、组词、字的笔顺、字的由来,还有对该字的图示等。使用这些卡片让学员们认识到独体字可以组成更多的字,这样,既帮助他们认识了这些字,也让他们了解到汉字的奇妙,还懂得了很多独体字可以组合成更多的字,从而扩大了他们的词汇量。
  传播中华文化也是我们汉语教师在海外的一项重要使命,所以,在从事汉语语言教学的同时,我会及时地将与课文联系比较密切的文化信息穿插进去,如中国的传统节日、重大事件等。
  也许这些小技巧微不足道,但作为孔子学院的汉语语言教学,汉语教师真的应该从小处着手,从每个音,每个调,到每个句型及简单汉字的书写,都要仔细正确地引导。只有这样,学员才会打好基础。